韓国人「実は日本と我が国では全く異なるという文化がこちら・・・」
その相槌を自然にできるのが能力なんだよ。
>>その相槌を自然にできるのが能力なんだよ。
それを自然にできるかどうかが、いわゆる“陽キャ”と“陰キャ”の話し方を分けるんだと思う。
あいづちって本当に言葉にしてるんだな。
>>あいづちって本当に言葉にしてるんだな。
俺も「ほんと!?」みたいなリアクションしてくれるとだいたい喜ぶ。
ちゃんと聞いてくれている感じがするから。
>>俺も「ほんと!?」みたいなリアクションしてくれるとだいたい喜ぶ。
俺はそれがめちゃくちゃ苦手だ。
本当に聞いているのか分からないし、機械的に対応されてうr感じがする。
だから電話相談の時にオペレーターがそれをやると、すごくもどかしくなる。
>>俺も「ほんと!?」みたいなリアクションしてくれるとだいたい喜ぶ。
たまに「ほんと?」って言われると、自分の話が疑われている気がして少し気分が悪くなる。
本当にこれはある。
集中して聞いてるから黙っているだけなのに、急に「集中してないのか?」「他のこと考えてるのか?」とか言われる。
でも、一方的に自分が話してる、確かに不安になる。
「ちゃんと聞いてるよね?」って質問しちゃうこともある。
昔、「“そうですか”と“なるほど”だけ知っていれば日本人と1時間会話できる」って話があったなww
でも、こっちも会話のときは相づちくらい打つよな?
>>でも、こっちも会話のときは相づちくらい打つよな?
決まったセリフはないけど、ちゃんと聞いている姿勢を示すことには気を使うと思う。
話を途切れさせずに、しっかり耳を傾けている姿勢を見せるのは、どこの国でも良いことだから。
>>でも、こっちも会話のときは相づちくらい打つよな?
「え、ほんと?」「それはひどいね」「それでどうなったの?」
こんなふうに、ちゃんと相づちを打つよな。
>>でも、こっちも会話のときは相づちくらい打つよな?
「そうなんだ…」
「ああ、それは本当にひどいね」
「なんでそんなことしたんだろう」
もともと、返事をしないタイプだったけど、途中で相づちを入れないと、逆に返答を促されることが多くて、今は答えるようになった。
返事しないのは会議の時くらいかな。
でも、話のたびに相槌を打ちまくってたら、むしろ本当に聞いてるのかって思わないか?
話している人が求めてるのは「ちゃんと聞いてくれること」だろう。
でも逆にアイコンタクトや相づちをせずに「聞いてますよ」ってどう表現する?
文章では上手く言えないけど・・・。
あれ?それって我が国でも当然のことじゃないのか?
対人関係スキルとして「傾聴」と「共感」はいつも挙げられるのに。
確かに日本の人たちはリアクションがうまい。

