韓国人「海外で日本料理として勘違いされているけど、実は韓国料理のものがこちら・・・」

>>国内に売られてるものまで「ユズ」って書かれるのが本当に嫌だ。

同意する。

これが本当に一番腹立たしい。

日本ってもともとルーツのはっきりしたものがあまりない国じゃないか?
普通にユジャって書けばいいのに。

日本語でも発音できるのに。

本当に我が国の全てを日本が持っていく…(ブルブル
海外で使われる料理の単語も、韓国語のまま広まってほしい。
キムチも危うく日本式のキムチの表記で」で奪われるところだった。

これは防げてよかった。

何だよユズって。

ユジャだろ?

海外に住んでるけど、ユジャをユズって書いてあったら買わない。
K-POPアイドルが好きな日本料理を聞かれて「焼肉」って答えるのをやめてほしい。

日本の焼肉屋もナムルとか出して全部韓国式なのに。

ユジャって我が国のものだったのか…(ブルブル
ユジャ茶は当然のように我が国のものだと思ってた。

商品名でわざわざユズって書くのは何なんだ。

明太子を一度も日本料理だと思ったことないけど、日本ではそう認識されてるのか?
YouTubeとかインスタでユジャ茶関連の料理、全部ユズユズ言ってて本当に嫌。
焼肉は日本式韓国料理でも何でもなくて、普通に韓国料理。
間違いなく全てが韓国起源の料理だ。
焼肉って、日本の店でもキムチ一緒に出してるんじゃないの?
明太子で有名な日本の会社に見学行ったことあるけど、体験コースの最初から「韓国が起源」って説明してた。
日本の食べ物と思ったことが一度もない。

子どもの頃から食べてたものだったし

日本にも同じものがあるんだな、くらいに思ってた。

yuzu teaって見かけると本当に腹が立つ。



海外の反応ランキング   ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村