韓国人「実は最近の韓国の若者がかなりたくさん使っている日本語がこちら・・・」

韓国MLBPARKから「日本NHKで報道された最近の韓国の若者がたくさん使う日本語」という記事を翻訳しました。


話題の記事

日本NHKで報道された最近の韓国の若者がたくさん使う日本語

「本当に」という意味の「マジ」を韓国人がよく使うという。

落としたものを拾ってくれた時に「マジ、コマウォヨ」というように使う。


韓国の反応

マジ???

最近どころか生まれてから一度も聞いたことがない。

なぜ平気でこんなデタラメを言うことが出来るんだ?

公営放送が堂々とこのような情報操作をして、全国民がこの情報を信じて疑わない。

まさに日本という国の実態がそのまま表れている事例。

「マジ」なんか一度も聞いたことがないww

「オマカセ」の方がよほど流行しているw

これは実は逆で、日本では日本語と韓国語をミックスするのが流行している。

自国で韓国語が流行していることに劣等感を覚えて、韓国でも日本語が流行っていることにしたかったのだろう。

国籍を失ってしまったようだ。

韓国で生活してるのに一度も聞いたことがない。

取材もせずにいい加減なことを・・・。

これを本気で信じてそうだから怖い。

また始まった。

日本は噓も100回つけば真実になるを本気で信じている国。

自分の周りに使っている人がいない。

日本は我が国に関連することを捏造することが日常になっている。

我が国が日常生活で使う日本語といえば、ほとんどが日帝時代の名残じゃないの?

いったい誰がそんな言葉を使ってるんだ?

これは事実ではなく日本の願望。

韓国でそうあって欲しいという願いだ。

え???

それならまだ「ツンデレ」の方が有名じゃない?

今週末に親戚の集まりがあるから、中高生のいとこに聞いてみないと。

果たしてどのような言葉が返ってくるか・・・。

この例の言葉であれば、「マジ」よりも「アリガト」の方がまだ使うかもしれない。

マジだけは絶対に流行ってない。

いや、真剣に聞きたいんだけど、我々が敢えて「マジ」という日本語を使う必要性がどこにあるんだ?

本当に意味が分からない・・・。

ネット上ですら使われてない。

いつもの捏造だからスルー推奨。

いつも通り日本が日本してるだけ。

今さら驚くことでもない。

むしろ逆に日本で韓国語の「チンチャ」が流行ってることが知られている。

チンチャそれな!のような使い方をする。

チンチャ(진짜)・・・本当に、マジでなどを意味する韓国語
公営放送がファクトチェックもしないのか?

色々な意味で本当に凄い国だ。

今日本に住んでるけど、逆に日本の若者が本当にたくさん韓国語を使っていますよw

周りの若い子たちから!チンチャ!チンチャ!とかなりたくさん聞こえてきますw

初めて聞いた。



海外の反応ランキング   ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村