韓国人「現在、韓国人が日本語由来だと知らずに使っている言葉が、これだけあることをご存じですか・・・?」

韓国MLBPARKから「もうこれ以上日本語は使うのをやめよう。」という記事を翻訳しました。


話題の記事

もうこれ以上日本語は使うのをやめよう。

ウワギ(上着)、ツボン(ズボン)、ナンニング(ランニングシャツ)、

パンツ(パンティー)、サシコミ(差し込み)、ダライ(タライ)、

ツメキリ(爪切り)、タマネギ(玉ねぎ)、

ヨイタン!(ヨーイドン!)、チャンゲンボ(じゃんけんぽん)、

オマワシ(大回し)、ナミ(並べること)、

ヒキ(引き寄せること)、

ワリバシ(割り箸)、

ナカマ(仲間、または取引先)、

ツケダシ(刺身などを食べる時に一緒に出てくる料理)。



韓国の反応

趣旨には共感する。

ただ自分の基準だと、初めて聞く単語がかなり多い。

これまで10年以上この掲示板を見てきたけど、一番日本語を多く見た投稿だった。

こういうのより、日常生活に入り込んでる日本語を韓国語に言い換えて使おうって紹介する方がいいんじゃないか?

>>ただ自分の基準だと、初めて聞く単語がかなり多い。

年齢差の問題。

昔はよく使ってた。

今はあまり使わない。